Я уже давно мучаюсь трудностями перевода слова «estetista» на русский язык.⠀
⠀
И ни гугл, ни словари, ни здравый смысл, ни филологическое образование мне не помогают🤔⠀
⠀
И сложность тут не только в самой терминологии, а в сути самого понятия «эстетист», оно не имеет аналогов в русском языке🙃 ⠀
⠀
Посудите
сами, «эстетист» в Италии должен уметь: делать эстетический маникюр и
педикюр, окраску и коррекцию бровей, массаж, макияж, эпиляцию, чистку
лица… И это все один человек! В это понятие мы не включаем разве что
парикмахера, а вот косметолога частично включаем (чистка лица
например)🤗⠀
⠀
Можно ли использовать термин «бьюти-мастер» для перевода «estetista»? По-моему, не совсем.
⠀
В
русском языке этим словом характеризуется собирательный образ
бьюти-профессий: мастер маникюра и подолог, бровист, визажист, мастера
бровей, ресниц, всех видов эпиляции, косметолог, массажист, парикмахер,
специалист по наращиванию волос, бровей, ресниц… вот это вот все.⠀
⠀
Принципиальное
отличие в том, что в нашем понимании все это — разные люди, каждый со
своей узкой специализацией, а в Италии — это часто собирательный образ одного человека.
⠀
Эдакий «терапевт красоты». Обо всем и ни о чем. Кстати, это наверное и есть главный секрет плохого качества местных бьюти-услуг.
⠀